LENGUAS

En la enseñanza bilingüe debe afrontarse siempre el aprendizaje de lenguas como un instrumento para la comunicación y el conocimiento. Por este motivo se trabajarán de forma consistente competencias lingüísticas como hablar, escribir, leer, escuchar y conversar. Está de - mostrado que una mayor capacitación lingüística lleva aparejada una mayor capacidad cognitiva. 

La coordinación de actuaciones por parte del profesorado de lenguas es igualmente importante para estructurar el aprendizaje del alumnado y evitar, a la vez, dispersión, fraccionamiento o repeticiones innecesarias. No tenemos distintas competencias lingüísticas para la lengua que aprendemos sino una sola para todas ellas. Así pues, desde cada lengua podemos trabajar esta competencia plurilingüe. 

El profesorado de la lengua extranjera de la enseñanza bilingüe reconoce que sus objetivos se han ampliado bastante al entrar a formar parte del programa bilingüe, también ha adoptado una metodología menos tradicional y más activa al mismo tiempo. A la vez le ha supuesto más tiempo de búsquedas de materiales y recursos (tarea facilitada por un mayor uso de las nuevas tecnologías) así como una mayor incidencia en aspectos socioculturales. Este profesorado cobra gran importancia en el programa bilingüe porque la lengua que enseña pasa ahora a tener una utilidad en otras asignaturas o módulos profesionales del currículo. Nunca antes su asignatura tuvo más aplicación práctica en el ámbito escolar. La lengua extranjera pasa a ser la llave para acceder a más conocimiento. Esto significa que debe prestarse especial atención a distintos aspectos como: 

• Potenciación de la oralidad.

• Búsqueda de temas y contenidos relacionados con las ANL o módulos profesionales no lingüísticos implicados en la enseñanza bilingüe (textos, campos semánticos). 

• Estrecha coordinación con el profesorado de ANL o módulos profesionales no lingüísticos para anticipar y/o reforzar estructuras, discursos o técnicas. 

• Vinculación con la cultura de la lengua del programa bilingüe. 

• Promoción del trabajo por proyectos o tareas que impliquen investigación y posterior exposición al resto de compañeros y compañeras. 

• Aprovechamiento de la presencia del auxiliar de conversación. 

• Diseño conjunto por parte del profesorado de L2 de Primaria y de Secundaria de tareas de tránsito. 

• Elaboración del Currículo Integrado de las Lenguas junto con el profesorado de L1 y L3.

La L2 o 1ª lengua Extranjera pasa a ser una lengua instrumental, vehicular y de aprendiza - je igual que la L1 o lengua materna. Una de las máximas más importantes es usar la L2 siempre que sea posible y la L1 siempre que sea necesario. En cuanto al horario de las lenguas, se siguen las directrices de la Ley Orgánica de Educación así como la Ley de Educación en Andalucía.

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario